Përkthime - Hebraisht-Anglisht - ותודה למושי..Statusi aktual Përkthime
Kategori Jeta e perditshme Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | | Tekst Prezantuar nga basik | gjuha e tekstit origjinal: Hebraisht
ותודה למושי.. | Vërejtje rreth përkthimit | |
|
| | PërkthimeAnglisht Perkthyer nga fatsrir | Përkthe në: Anglisht
and thanks to Mushi... |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 4 Shkurt 2009 02:07
Mesazhi i fundit | | | | | 29 Janar 2009 00:00 | | | Hi fastrir,
If "mushi" is a proper name, it should take caps. | | | 29 Janar 2009 01:45 | | | not exactly, its a nickname similar to honey, sweetie, etc... | | | 29 Janar 2009 10:26 | | | So, it's not a nickname, but an endearment term.
It sounds weird in this sentence.
"ans thanks to honey" wouldn't be natural in English. What about "and thanks to my mushi" or "and thanks to you, mushi"? | | | 29 Janar 2009 14:18 | | | It is a slang nickname like shorty or shmoopy, I don't think it suppose to be in proper english. | | | 1 Shkurt 2009 13:07 | | | Hi Libera, can you give your input, please? CC: libera | | | 1 Shkurt 2009 18:23 | | | Toughie :-p
I think we can safely capitalize it - no harm done, really, either way. |
|
|