Traduction - Hébreu-Anglais - ותודה למושי..Etat courant Traduction
Catégorie Vie quotidienne Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | | | Langue de départ: Hébreu
ותודה למושי.. | Commentaires pour la traduction | |
|
| | TraductionAnglais Traduit par fatsrir | Langue d'arrivée: Anglais
and thanks to Mushi... |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale - 4 Février 2009 02:07
Derniers messages | | | | | 29 Janvier 2009 00:00 | | | Hi fastrir,
If "mushi" is a proper name, it should take caps. | | | 29 Janvier 2009 01:45 | | | not exactly, its a nickname similar to honey, sweetie, etc... | | | 29 Janvier 2009 10:26 | | | So, it's not a nickname, but an endearment term.
It sounds weird in this sentence.
"ans thanks to honey" wouldn't be natural in English. What about "and thanks to my mushi" or "and thanks to you, mushi"? | | | 29 Janvier 2009 14:18 | | | It is a slang nickname like shorty or shmoopy, I don't think it suppose to be in proper english. | | | 1 Février 2009 13:07 | | | Hi Libera, can you give your input, please? CC: libera | | | 1 Février 2009 18:23 | | | Toughie :-p
I think we can safely capitalize it - no harm done, really, either way. |
|
|