Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Давньоєврейська-Англійська - ותודה למושי..

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДавньоєврейськаАрабськаАнглійська

Категорія Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ותודה למושי..
Текст
Публікацію зроблено basik
Мова оригіналу: Давньоєврейська

ותודה למושי..
Пояснення стосовно перекладу
komentarz liran

Заголовок
and thanks to Mushi...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено fatsrir
Мова, якою перекладати: Англійська

and thanks to Mushi...
Затверджено lilian canale - 4 Лютого 2009 02:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

29 Січня 2009 00:00

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi fastrir,

If "mushi" is a proper name, it should take caps.

29 Січня 2009 01:45

fatsrir
Кількість повідомлень: 38
not exactly, its a nickname similar to honey, sweetie, etc...

29 Січня 2009 10:26

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
So, it's not a nickname, but an endearment term.
It sounds weird in this sentence.
"ans thanks to honey" wouldn't be natural in English. What about "and thanks to my mushi" or "and thanks to you, mushi"?

29 Січня 2009 14:18

fatsrir
Кількість повідомлень: 38
It is a slang nickname like shorty or shmoopy, I don't think it suppose to be in proper english.

1 Лютого 2009 13:07

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Libera, can you give your input, please?

CC: libera

1 Лютого 2009 18:23

libera
Кількість повідомлень: 257
Toughie :-p

I think we can safely capitalize it - no harm done, really, either way.