Översättning - Hebreiska-Engelska - ותודה למושי..Aktuell status Översättning
Kategori Dagliga livet Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | | | Källspråk: Hebreiska
ותודה למושי.. | Anmärkningar avseende översättningen | |
|
| | ÖversättningEngelska Översatt av fatsrir | Språket som det ska översättas till: Engelska
and thanks to Mushi... |
|
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 4 Februari 2009 02:07
Senaste inlägg | | | | | 29 Januari 2009 00:00 | | | Hi fastrir,
If "mushi" is a proper name, it should take caps. | | | 29 Januari 2009 01:45 | | | not exactly, its a nickname similar to honey, sweetie, etc... | | | 29 Januari 2009 10:26 | | | So, it's not a nickname, but an endearment term.
It sounds weird in this sentence.
"ans thanks to honey" wouldn't be natural in English. What about "and thanks to my mushi" or "and thanks to you, mushi"? | | | 29 Januari 2009 14:18 | | | It is a slang nickname like shorty or shmoopy, I don't think it suppose to be in proper english. | | | 1 Februari 2009 13:07 | | | Hi Libera, can you give your input, please? CC: libera | | | 1 Februari 2009 18:23 | | | Toughie :-p
I think we can safely capitalize it - no harm done, really, either way. |
|
|