Traduzione - Ebraico-Inglese - ותודה למושי..Stato attuale Traduzione
Categoria Vita quotidiana Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | | | Lingua originale: Ebraico
ותודה למושי.. | | |
|
| | TraduzioneInglese Tradotto da fatsrir | Lingua di destinazione: Inglese
and thanks to Mushi... |
|
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 4 Febbraio 2009 02:07
Ultimi messaggi | | | | | 29 Gennaio 2009 00:00 | | | Hi fastrir,
If "mushi" is a proper name, it should take caps. | | | 29 Gennaio 2009 01:45 | | | not exactly, its a nickname similar to honey, sweetie, etc... | | | 29 Gennaio 2009 10:26 | | | So, it's not a nickname, but an endearment term.
It sounds weird in this sentence.
"ans thanks to honey" wouldn't be natural in English. What about "and thanks to my mushi" or "and thanks to you, mushi"? | | | 29 Gennaio 2009 14:18 | | | It is a slang nickname like shorty or shmoopy, I don't think it suppose to be in proper english. | | | 1 Febbraio 2009 13:07 | | | Hi Libera, can you give your input, please? CC: libera | | | 1 Febbraio 2009 18:23 | | | Toughie :-p
I think we can safely capitalize it - no harm done, really, either way. |
|
|