Prevođenje - Hebrejski-Engleski - ותודה למושי..Trenutni status Prevođenje
Kategorija Svakodnevni život Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Hebrejski
ותודה למושי.. | | |
|
| | | Ciljni jezik: Engleski
and thanks to Mushi... |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 4 veljača 2009 02:07
Najnovije poruke | | | | | 29 siječanj 2009 00:00 | | | Hi fastrir,
If "mushi" is a proper name, it should take caps. | | | 29 siječanj 2009 01:45 | | | not exactly, its a nickname similar to honey, sweetie, etc... | | | 29 siječanj 2009 10:26 | | | So, it's not a nickname, but an endearment term.
It sounds weird in this sentence.
"ans thanks to honey" wouldn't be natural in English. What about "and thanks to my mushi" or "and thanks to you, mushi"? | | | 29 siječanj 2009 14:18 | | | It is a slang nickname like shorty or shmoopy, I don't think it suppose to be in proper english. | | | 1 veljača 2009 13:07 | | | Hi Libera, can you give your input, please? CC: libera | | | 1 veljača 2009 18:23 | | | Toughie :-p
I think we can safely capitalize it - no harm done, really, either way. |
|
|