Tafsiri - Kiyahudi-Kiingereza - ותודה למושי..Hali kwa sasa Tafsiri
Category Daily life Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". | | Nakala Tafsiri iliombwa na basik | Lugha ya kimaumbile: Kiyahudi
ותודה למושי.. | | |
|
| | TafsiriKiingereza Ilitafsiriwa na fatsrir | Lugha inayolengwa: Kiingereza
and thanks to Mushi... |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 4 Februari 2009 02:07
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 29 Januari 2009 00:00 | | | Hi fastrir,
If "mushi" is a proper name, it should take caps. | | | 29 Januari 2009 01:45 | | | not exactly, its a nickname similar to honey, sweetie, etc... | | | 29 Januari 2009 10:26 | | | So, it's not a nickname, but an endearment term.
It sounds weird in this sentence.
"ans thanks to honey" wouldn't be natural in English. What about "and thanks to my mushi" or "and thanks to you, mushi"? | | | 29 Januari 2009 14:18 | | | It is a slang nickname like shorty or shmoopy, I don't think it suppose to be in proper english. | | | 1 Februari 2009 13:07 | | | Hi Libera, can you give your input, please? CC: libera | | | 1 Februari 2009 18:23 | | | Toughie :-p
I think we can safely capitalize it - no harm done, really, either way. |
|
|