Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Hebreo-Inglés - ותודה למושי..

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: HebreoÁrabeInglés

Categoría Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ותודה למושי..
Texto
Propuesto por basik
Idioma de origen: Hebreo

ותודה למושי..
Nota acerca de la traducción
komentarz liran

Título
and thanks to Mushi...
Traducción
Inglés

Traducido por fatsrir
Idioma de destino: Inglés

and thanks to Mushi...
Última validación o corrección por lilian canale - 4 Febrero 2009 02:07





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Enero 2009 00:00

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi fastrir,

If "mushi" is a proper name, it should take caps.

29 Enero 2009 01:45

fatsrir
Cantidad de envíos: 38
not exactly, its a nickname similar to honey, sweetie, etc...

29 Enero 2009 10:26

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
So, it's not a nickname, but an endearment term.
It sounds weird in this sentence.
"ans thanks to honey" wouldn't be natural in English. What about "and thanks to my mushi" or "and thanks to you, mushi"?

29 Enero 2009 14:18

fatsrir
Cantidad de envíos: 38
It is a slang nickname like shorty or shmoopy, I don't think it suppose to be in proper english.

1 Febrero 2009 13:07

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Libera, can you give your input, please?

CC: libera

1 Febrero 2009 18:23

libera
Cantidad de envíos: 257
Toughie :-p

I think we can safely capitalize it - no harm done, really, either way.