Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Német-Francia - Guten Tag und Auf Wiedersehen. Zwei Seiten ein...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Esszé (tanulmàny)
Cim
Guten Tag und Auf Wiedersehen. Zwei Seiten ein...
Szöveg
Ajànlo
Francky5591
Nyelvröl forditàs: Német
Guten Tag und Auf Wiedersehen.
Zwei Seiten ein und derselben Begegnung.
Magyaràzat a forditàshoz
Britisch
Fransösisch aus Frenkreich
Admin's note :
ACCEPTED REQUEST
Cim
Bonjour
Fordítás
Francia
Forditva
44hazal44
àltal
Forditando nyelve: Francia
Bonjour et au revoir.
Deux aspects d'une même rencontre.
Validated by
Francky5591
- 17 Január 2009 00:20
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
16 Január 2009 23:47
gbernsdorff
Hozzászólások száma: 240
I think that "Deux aspects de la même rencontre" would be more accurate.
17 Január 2009 00:19
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Oui, c'est même "deux aspects d'une même rencontre", je pense.
Merci gbernsdorff.
Hazal, je vais valider avec cette dernière formulation, si tu n'y vois pas d'inconvénient
17 Január 2009 17:39
44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
Non non, pas d'inconvenient
merci gbernsdorff et francky