Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Német-Angol - Beim Beheben der Störung

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : NémetAngolGörög

Cim
Beim Beheben der Störung
Szöveg
Ajànlo steffiel
Nyelvröl forditàs: Német

Beim Beheben der Störung mit freigesetzter Schwinge fällt diese in die Leerstellung.

Cim
When you correct the fault...
Fordítás
Angol

Forditva bgl88 àltal
Forditando nyelve: Angol

When you correct the fault with the unharnessed oscillating crank, this falls into the neutral position.
Magyaràzat a forditàshoz
Depending on context (I'm assuming its something technical) you could also have 'rocker arm'; 'motion link' instead of "oscillating crank"
Or also see below for itsatrap100 's suggestion for 'freigesetzte Schwinge'

I translated *freigesetzt* as "unharnessed", but it could also mean 'redundant'

** thanks to gbernsdorff for suggesting a different meaning for 'Leerstellung'
Validated by lilian canale - 16 Február 2009 14:10





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

13 Február 2009 22:07

gbernsdorff
Hozzászólások száma: 240
I think that *Leerstellung* is the neutral position (point mort) of a mechanical device.
(by analogy with *in den Leerlauf schalten* = mettre le moteur au point mort/put the engine out of gear)

14 Február 2009 16:54

sagittarius
Hozzászólások száma: 118
My translation: By removing the disturbance with the relieved rocker arm, this falls into the free place.

15 Február 2009 20:12

sousou87
Hozzászólások száma: 2
without "by". or "when" instead of "by".