Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-英语 - Beim Beheben der Störung

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语英语希腊语

标题
Beim Beheben der Störung
正文
提交 steffiel
源语言: 德语

Beim Beheben der Störung mit freigesetzter Schwinge fällt diese in die Leerstellung.

标题
When you correct the fault...
翻译
英语

翻译 bgl88
目的语言: 英语

When you correct the fault with the unharnessed oscillating crank, this falls into the neutral position.
给这篇翻译加备注
Depending on context (I'm assuming its something technical) you could also have 'rocker arm'; 'motion link' instead of "oscillating crank"
Or also see below for itsatrap100 's suggestion for 'freigesetzte Schwinge'

I translated *freigesetzt* as "unharnessed", but it could also mean 'redundant'

** thanks to gbernsdorff for suggesting a different meaning for 'Leerstellung'
lilian canale认可或编辑 - 2009年 二月 16日 14:10





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 13日 22:07

gbernsdorff
文章总计: 240
I think that *Leerstellung* is the neutral position (point mort) of a mechanical device.
(by analogy with *in den Leerlauf schalten* = mettre le moteur au point mort/put the engine out of gear)

2009年 二月 14日 16:54

sagittarius
文章总计: 118
My translation: By removing the disturbance with the relieved rocker arm, this falls into the free place.

2009年 二月 15日 20:12

sousou87
文章总计: 2
without "by". or "when" instead of "by".