Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Román-Spanyol - ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
Szöveg
Ajànlo
carlimarian
Nyelvröl forditàs: Román
ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
Cim
maestro
Fordítás
Spanyol
Forditva
Freya
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
¿Cómo estás, maestro ? ¿ Te cansaste? ¿ Bailaste mucho ?
Magyaràzat a forditàshoz
En rumano se usa con más frecuencia el preterito perfecto: "has estado cansado, has bailado."
Validated by
lilian canale
- 29 Január 2009 12:23
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
27 Január 2009 15:49
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola Freya,
la combinación de tiempos verbales quedó un poco rara.
Yo dirÃa: "¿Te cansaste? ¿Bailaste mucho?"
27 Január 2009 16:28
Freya
Hozzászólások száma: 1910
Hola Lilly,
SÃ, no estoy segura de como decir esto y al mismo tiempo guardar el sentido. Ya he mencionado el tiempo verbal usado en rumano. "Te cansaste" no está mal. La persona fue preguntada si después del baile, de la fiesta se sintió cansada.
Gracias.
27 Január 2009 16:32
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Entonces está bien "te cansaste"
¿Quieres editar eso para poder echarla a la encuesta?
27 Január 2009 16:32
Freya
Hozzászólások száma: 1910
Ya lo edité.
27 Január 2009 16:34
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972