Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-西班牙语 - ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语西班牙语

标题
ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
正文
提交 carlimarian
源语言: 罗马尼亚语

ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?

标题
maestro
翻译
西班牙语

翻译 Freya
目的语言: 西班牙语

¿Cómo estás, maestro ? ¿ Te cansaste? ¿ Bailaste mucho ?
给这篇翻译加备注
En rumano se usa con más frecuencia el preterito perfecto: "has estado cansado, has bailado."
lilian canale认可或编辑 - 2009年 一月 29日 12:23





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 27日 15:49

lilian canale
文章总计: 14972
Hola Freya,
la combinación de tiempos verbales quedó un poco rara.
Yo diría: "¿Te cansaste? ¿Bailaste mucho?"

2009年 一月 27日 16:28

Freya
文章总计: 1910
Hola Lilly,
Sí, no estoy segura de como decir esto y al mismo tiempo guardar el sentido. Ya he mencionado el tiempo verbal usado en rumano. "Te cansaste" no está mal. La persona fue preguntada si después del baile, de la fiesta se sintió cansada.

Gracias.

2009年 一月 27日 16:32

lilian canale
文章总计: 14972
Entonces está bien "te cansaste"
¿Quieres editar eso para poder echarla a la encuesta?

2009年 一月 27日 16:32

Freya
文章总计: 1910
Ya lo edité.

2009年 一月 27日 16:34

lilian canale
文章总计: 14972