Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Română-Spaniolă - ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
Text
Înscris de
carlimarian
Limba sursă: Română
ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
Titlu
maestro
Traducerea
Spaniolă
Tradus de
Freya
Limba ţintă: Spaniolă
¿Cómo estás, maestro ? ¿ Te cansaste? ¿ Bailaste mucho ?
Observaţii despre traducere
En rumano se usa con más frecuencia el preterito perfecto: "has estado cansado, has bailado."
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 29 Ianuarie 2009 12:23
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
27 Ianuarie 2009 15:49
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hola Freya,
la combinación de tiempos verbales quedó un poco rara.
Yo dirÃa: "¿Te cansaste? ¿Bailaste mucho?"
27 Ianuarie 2009 16:28
Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
Hola Lilly,
SÃ, no estoy segura de como decir esto y al mismo tiempo guardar el sentido. Ya he mencionado el tiempo verbal usado en rumano. "Te cansaste" no está mal. La persona fue preguntada si después del baile, de la fiesta se sintió cansada.
Gracias.
27 Ianuarie 2009 16:32
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Entonces está bien "te cansaste"
¿Quieres editar eso para poder echarla a la encuesta?
27 Ianuarie 2009 16:32
Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
Ya lo edité.
27 Ianuarie 2009 16:34
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972