Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Rumano-Español - ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
Texto
Propuesto por
carlimarian
Idioma de origen: Rumano
ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
Título
maestro
Traducción
Español
Traducido por
Freya
Idioma de destino: Español
¿Cómo estás, maestro ? ¿ Te cansaste? ¿ Bailaste mucho ?
Nota acerca de la traducción
En rumano se usa con más frecuencia el preterito perfecto: "has estado cansado, has bailado."
Última validación o corrección por
lilian canale
- 29 Enero 2009 12:23
Último mensaje
Autor
Mensaje
27 Enero 2009 15:49
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hola Freya,
la combinación de tiempos verbales quedó un poco rara.
Yo dirÃa: "¿Te cansaste? ¿Bailaste mucho?"
27 Enero 2009 16:28
Freya
Cantidad de envíos: 1910
Hola Lilly,
SÃ, no estoy segura de como decir esto y al mismo tiempo guardar el sentido. Ya he mencionado el tiempo verbal usado en rumano. "Te cansaste" no está mal. La persona fue preguntada si después del baile, de la fiesta se sintió cansada.
Gracias.
27 Enero 2009 16:32
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Entonces está bien "te cansaste"
¿Quieres editar eso para poder echarla a la encuesta?
27 Enero 2009 16:32
Freya
Cantidad de envíos: 1910
Ya lo edité.
27 Enero 2009 16:34
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972