Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Romanisht-Spanjisht - ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
Tekst
Prezantuar nga
carlimarian
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht
ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
Titull
maestro
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
Freya
Përkthe në: Spanjisht
¿Cómo estás, maestro ? ¿ Te cansaste? ¿ Bailaste mucho ?
Vërejtje rreth përkthimit
En rumano se usa con más frecuencia el preterito perfecto: "has estado cansado, has bailado."
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 29 Janar 2009 12:23
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
27 Janar 2009 15:49
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hola Freya,
la combinación de tiempos verbales quedó un poco rara.
Yo dirÃa: "¿Te cansaste? ¿Bailaste mucho?"
27 Janar 2009 16:28
Freya
Numri i postimeve: 1910
Hola Lilly,
SÃ, no estoy segura de como decir esto y al mismo tiempo guardar el sentido. Ya he mencionado el tiempo verbal usado en rumano. "Te cansaste" no está mal. La persona fue preguntada si después del baile, de la fiesta se sintió cansada.
Gracias.
27 Janar 2009 16:32
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Entonces está bien "te cansaste"
¿Quieres editar eso para poder echarla a la encuesta?
27 Janar 2009 16:32
Freya
Numri i postimeve: 1910
Ya lo edité.
27 Janar 2009 16:34
lilian canale
Numri i postimeve: 14972