Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Spagnolo - ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoSpagnolo

Titolo
ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
Testo
Aggiunto da carlimarian
Lingua originale: Rumeno

ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?

Titolo
maestro
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da Freya
Lingua di destinazione: Spagnolo

¿Cómo estás, maestro ? ¿ Te cansaste? ¿ Bailaste mucho ?
Note sulla traduzione
En rumano se usa con más frecuencia el preterito perfecto: "has estado cansado, has bailado."
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 29 Gennaio 2009 12:23





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Gennaio 2009 15:49

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hola Freya,
la combinación de tiempos verbales quedó un poco rara.
Yo diría: "¿Te cansaste? ¿Bailaste mucho?"

27 Gennaio 2009 16:28

Freya
Numero di messaggi: 1910
Hola Lilly,
Sí, no estoy segura de como decir esto y al mismo tiempo guardar el sentido. Ya he mencionado el tiempo verbal usado en rumano. "Te cansaste" no está mal. La persona fue preguntada si después del baile, de la fiesta se sintió cansada.

Gracias.

27 Gennaio 2009 16:32

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Entonces está bien "te cansaste"
¿Quieres editar eso para poder echarla a la encuesta?

27 Gennaio 2009 16:32

Freya
Numero di messaggi: 1910
Ya lo edité.

27 Gennaio 2009 16:34

lilian canale
Numero di messaggi: 14972