Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Rumänisch-Spanisch - ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
Text
Übermittelt von
carlimarian
Herkunftssprache: Rumänisch
ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
Titel
maestro
Übersetzung
Spanisch
Übersetzt von
Freya
Zielsprache: Spanisch
¿Cómo estás, maestro ? ¿ Te cansaste? ¿ Bailaste mucho ?
Bemerkungen zur Übersetzung
En rumano se usa con más frecuencia el preterito perfecto: "has estado cansado, has bailado."
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 29 Januar 2009 12:23
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
27 Januar 2009 15:49
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hola Freya,
la combinación de tiempos verbales quedó un poco rara.
Yo dirÃa: "¿Te cansaste? ¿Bailaste mucho?"
27 Januar 2009 16:28
Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Hola Lilly,
SÃ, no estoy segura de como decir esto y al mismo tiempo guardar el sentido. Ya he mencionado el tiempo verbal usado en rumano. "Te cansaste" no está mal. La persona fue preguntada si después del baile, de la fiesta se sintió cansada.
Gracias.
27 Januar 2009 16:32
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Entonces está bien "te cansaste"
¿Quieres editar eso para poder echarla a la encuesta?
27 Januar 2009 16:32
Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Ya lo edité.
27 Januar 2009 16:34
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972