الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - روماني-إسبانيّ - ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
نص
إقترحت من طرف
carlimarian
لغة مصدر: روماني
ce faci maestre? ai fost obosit, ai dansat mult?
عنوان
maestro
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
Freya
لغة الهدف: إسبانيّ
¿Cómo estás, maestro ? ¿ Te cansaste? ¿ Bailaste mucho ?
ملاحظات حول الترجمة
En rumano se usa con más frecuencia el preterito perfecto: "has estado cansado, has bailado."
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 29 كانون الثاني 2009 12:23
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
27 كانون الثاني 2009 15:49
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hola Freya,
la combinación de tiempos verbales quedó un poco rara.
Yo dirÃa: "¿Te cansaste? ¿Bailaste mucho?"
27 كانون الثاني 2009 16:28
Freya
عدد الرسائل: 1910
Hola Lilly,
SÃ, no estoy segura de como decir esto y al mismo tiempo guardar el sentido. Ya he mencionado el tiempo verbal usado en rumano. "Te cansaste" no está mal. La persona fue preguntada si después del baile, de la fiesta se sintió cansada.
Gracias.
27 كانون الثاني 2009 16:32
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Entonces está bien "te cansaste"
¿Quieres editar eso para poder echarla a la encuesta?
27 كانون الثاني 2009 16:32
Freya
عدد الرسائل: 1910
Ya lo edité.
27 كانون الثاني 2009 16:34
lilian canale
عدد الرسائل: 14972