Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Magyar - szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg
Cim
szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Forditando szöveg
Ajànlo
amanda saunders
Nyelvröl forditàs: Magyar
szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Magyaràzat a forditàshoz
from a boyfriend
4 Február 2009 14:34
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
4 Február 2009 14:46
Tzicu-Sem
Hozzászólások száma: 493
Hello
I am not sure if this text should be considered 'isolated words' or not.
The meaning of the words is:
"I love you, I adore you, I want you, I desire you (!)"
What do you think?
Tzicu-Sem
4 Február 2009 14:55
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Tzicu,
This are not 'single words'. They could be considered 'double requests' if isolated, but all together...we'll have to accept the request. Go ahead!
4 Február 2009 15:02
Tzicu-Sem
Hozzászólások száma: 493
Thank you Lilly
4 Február 2009 15:09
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
5 Február 2009 14:41
amanda saunders
Hozzászólások száma: 1
Wow.... Do you think he likes me then!!