Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Венгерский - szeretlek imadlak, akarlak kivanlak

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ВенгерскийАнглийскийАлбанский

Категория Мысли - Любoвь / Дружба

Статус
szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Текст для перевода
Добавлено amanda saunders
Язык, с которого нужно перевести: Венгерский

szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Комментарии для переводчика
from a boyfriend
4 Февраль 2009 14:34





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Февраль 2009 14:46

Tzicu-Sem
Кол-во сообщений: 493
Hello

I am not sure if this text should be considered 'isolated words' or not.
The meaning of the words is:

"I love you, I adore you, I want you, I desire you (!)"

What do you think?

Tzicu-Sem


4 Февраль 2009 14:55

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Tzicu,
This are not 'single words'. They could be considered 'double requests' if isolated, but all together...we'll have to accept the request. Go ahead!

4 Февраль 2009 15:02

Tzicu-Sem
Кол-во сообщений: 493
Thank you Lilly

4 Февраль 2009 15:09

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972

5 Февраль 2009 14:41

amanda saunders
Кол-во сообщений: 1
Wow.... Do you think he likes me then!!