Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ουγγρικά - szeretlek imadlak, akarlak kivanlak

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟυγγρικάΑγγλικάΑλβανικά

Κατηγορία Σκέψεις - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από amanda saunders
Γλώσσα πηγής: Ουγγρικά

szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
from a boyfriend
4 Φεβρουάριος 2009 14:34





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Φεβρουάριος 2009 14:46

Tzicu-Sem
Αριθμός μηνυμάτων: 493
Hello

I am not sure if this text should be considered 'isolated words' or not.
The meaning of the words is:

"I love you, I adore you, I want you, I desire you (!)"

What do you think?

Tzicu-Sem


4 Φεβρουάριος 2009 14:55

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Tzicu,
This are not 'single words'. They could be considered 'double requests' if isolated, but all together...we'll have to accept the request. Go ahead!

4 Φεβρουάριος 2009 15:02

Tzicu-Sem
Αριθμός μηνυμάτων: 493
Thank you Lilly

4 Φεβρουάριος 2009 15:09

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972

5 Φεβρουάριος 2009 14:41

amanda saunders
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Wow.... Do you think he likes me then!!