Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Ungerska - szeretlek imadlak, akarlak kivanlak

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: UngerskaEngelskaAlbanska

Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap

Titel
szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Text att översätta
Tillagd av amanda saunders
Källspråk: Ungerska

szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Anmärkningar avseende översättningen
from a boyfriend
4 Februari 2009 14:34





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Februari 2009 14:46

Tzicu-Sem
Antal inlägg: 493
Hello

I am not sure if this text should be considered 'isolated words' or not.
The meaning of the words is:

"I love you, I adore you, I want you, I desire you (!)"

What do you think?

Tzicu-Sem


4 Februari 2009 14:55

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Tzicu,
This are not 'single words'. They could be considered 'double requests' if isolated, but all together...we'll have to accept the request. Go ahead!

4 Februari 2009 15:02

Tzicu-Sem
Antal inlägg: 493
Thank you Lilly

4 Februari 2009 15:09

lilian canale
Antal inlägg: 14972

5 Februari 2009 14:41

amanda saunders
Antal inlägg: 1
Wow.... Do you think he likes me then!!