Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Hongrois - szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées - Amour / Amitié
Titre
szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Texte à traduire
Proposé par
amanda saunders
Langue de départ: Hongrois
szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Commentaires pour la traduction
from a boyfriend
4 Février 2009 14:34
Derniers messages
Auteur
Message
4 Février 2009 14:46
Tzicu-Sem
Nombre de messages: 493
Hello
I am not sure if this text should be considered 'isolated words' or not.
The meaning of the words is:
"I love you, I adore you, I want you, I desire you (!)"
What do you think?
Tzicu-Sem
4 Février 2009 14:55
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Tzicu,
This are not 'single words'. They could be considered 'double requests' if isolated, but all together...we'll have to accept the request. Go ahead!
4 Février 2009 15:02
Tzicu-Sem
Nombre de messages: 493
Thank you Lilly
4 Février 2009 15:09
lilian canale
Nombre de messages: 14972
5 Février 2009 14:41
amanda saunders
Nombre de messages: 1
Wow.... Do you think he likes me then!!