Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Ungherese - szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri - Amore / Amicizia
Titolo
szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
amanda saunders
Lingua originale: Ungherese
szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Note sulla traduzione
from a boyfriend
4 Febbraio 2009 14:34
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
4 Febbraio 2009 14:46
Tzicu-Sem
Numero di messaggi: 493
Hello
I am not sure if this text should be considered 'isolated words' or not.
The meaning of the words is:
"I love you, I adore you, I want you, I desire you (!)"
What do you think?
Tzicu-Sem
4 Febbraio 2009 14:55
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Tzicu,
This are not 'single words'. They could be considered 'double requests' if isolated, but all together...we'll have to accept the request. Go ahead!
4 Febbraio 2009 15:02
Tzicu-Sem
Numero di messaggi: 493
Thank you Lilly
4 Febbraio 2009 15:09
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
5 Febbraio 2009 14:41
amanda saunders
Numero di messaggi: 1
Wow.... Do you think he likes me then!!