Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Hongarès - szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Pensaments - Amor / Amistat
Títol
szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Text a traduir
Enviat per
amanda saunders
Idioma orígen: Hongarès
szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Notes sobre la traducció
from a boyfriend
4 Febrer 2009 14:34
Darrer missatge
Autor
Missatge
4 Febrer 2009 14:46
Tzicu-Sem
Nombre de missatges: 493
Hello
I am not sure if this text should be considered 'isolated words' or not.
The meaning of the words is:
"I love you, I adore you, I want you, I desire you (!)"
What do you think?
Tzicu-Sem
4 Febrer 2009 14:55
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Tzicu,
This are not 'single words'. They could be considered 'double requests' if isolated, but all together...we'll have to accept the request. Go ahead!
4 Febrer 2009 15:02
Tzicu-Sem
Nombre de missatges: 493
Thank you Lilly
4 Febrer 2009 15:09
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
5 Febrer 2009 14:41
amanda saunders
Nombre de missatges: 1
Wow.... Do you think he likes me then!!