Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kihangeri - szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Thoughts - Love / Friendship
Kichwa
szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
amanda saunders
Lugha ya kimaumbile: Kihangeri
szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Maelezo kwa mfasiri
from a boyfriend
4 Februari 2009 14:34
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
4 Februari 2009 14:46
Tzicu-Sem
Idadi ya ujumbe: 493
Hello
I am not sure if this text should be considered 'isolated words' or not.
The meaning of the words is:
"I love you, I adore you, I want you, I desire you (!)"
What do you think?
Tzicu-Sem
4 Februari 2009 14:55
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Tzicu,
This are not 'single words'. They could be considered 'double requests' if isolated, but all together...we'll have to accept the request. Go ahead!
4 Februari 2009 15:02
Tzicu-Sem
Idadi ya ujumbe: 493
Thank you Lilly
4 Februari 2009 15:09
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
5 Februari 2009 14:41
amanda saunders
Idadi ya ujumbe: 1
Wow.... Do you think he likes me then!!