Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Węgierski - szeretlek imadlak, akarlak kivanlak

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WęgierskiAngielskiAlbański

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez amanda saunders
Język źródłowy: Węgierski

szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Uwagi na temat tłumaczenia
from a boyfriend
4 Luty 2009 14:34





Ostatni Post

Autor
Post

4 Luty 2009 14:46

Tzicu-Sem
Liczba postów: 493
Hello

I am not sure if this text should be considered 'isolated words' or not.
The meaning of the words is:

"I love you, I adore you, I want you, I desire you (!)"

What do you think?

Tzicu-Sem


4 Luty 2009 14:55

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Tzicu,
This are not 'single words'. They could be considered 'double requests' if isolated, but all together...we'll have to accept the request. Go ahead!

4 Luty 2009 15:02

Tzicu-Sem
Liczba postów: 493
Thank you Lilly

4 Luty 2009 15:09

lilian canale
Liczba postów: 14972

5 Luty 2009 14:41

amanda saunders
Liczba postów: 1
Wow.... Do you think he likes me then!!