Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Węgierski - szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Myśli - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
amanda saunders
Język źródłowy: Węgierski
szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Uwagi na temat tłumaczenia
from a boyfriend
4 Luty 2009 14:34
Ostatni Post
Autor
Post
4 Luty 2009 14:46
Tzicu-Sem
Liczba postów: 493
Hello
I am not sure if this text should be considered 'isolated words' or not.
The meaning of the words is:
"I love you, I adore you, I want you, I desire you (!)"
What do you think?
Tzicu-Sem
4 Luty 2009 14:55
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Tzicu,
This are not 'single words'. They could be considered 'double requests' if isolated, but all together...we'll have to accept the request. Go ahead!
4 Luty 2009 15:02
Tzicu-Sem
Liczba postów: 493
Thank you Lilly
4 Luty 2009 15:09
lilian canale
Liczba postów: 14972
5 Luty 2009 14:41
amanda saunders
Liczba postów: 1
Wow.... Do you think he likes me then!!