Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Macarca - szeretlek imadlak, akarlak kivanlak

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: MacarcaİngilizceArnavutça

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Çevrilecek olan metin
Öneri amanda saunders
Kaynak dil: Macarca

szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Çeviriyle ilgili açıklamalar
from a boyfriend
4 Şubat 2009 14:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Şubat 2009 14:46

Tzicu-Sem
Mesaj Sayısı: 493
Hello

I am not sure if this text should be considered 'isolated words' or not.
The meaning of the words is:

"I love you, I adore you, I want you, I desire you (!)"

What do you think?

Tzicu-Sem


4 Şubat 2009 14:55

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Tzicu,
This are not 'single words'. They could be considered 'double requests' if isolated, but all together...we'll have to accept the request. Go ahead!

4 Şubat 2009 15:02

Tzicu-Sem
Mesaj Sayısı: 493
Thank you Lilly

4 Şubat 2009 15:09

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972

5 Şubat 2009 14:41

amanda saunders
Mesaj Sayısı: 1
Wow.... Do you think he likes me then!!