Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Hungarian - szeretlek imadlak, akarlak kivanlak

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: HungarianАнглийскиАлбански

Категория Мисли - Любов / Приятелство

Заглавие
szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от amanda saunders
Език, от който се превежда: Hungarian

szeretlek imadlak, akarlak kivanlak
Забележки за превода
from a boyfriend
4 Февруари 2009 14:34





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Февруари 2009 14:46

Tzicu-Sem
Общо мнения: 493
Hello

I am not sure if this text should be considered 'isolated words' or not.
The meaning of the words is:

"I love you, I adore you, I want you, I desire you (!)"

What do you think?

Tzicu-Sem


4 Февруари 2009 14:55

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Tzicu,
This are not 'single words'. They could be considered 'double requests' if isolated, but all together...we'll have to accept the request. Go ahead!

4 Февруари 2009 15:02

Tzicu-Sem
Общо мнения: 493
Thank you Lilly

4 Февруари 2009 15:09

lilian canale
Общо мнения: 14972

5 Февруари 2009 14:41

amanda saunders
Общо мнения: 1
Wow.... Do you think he likes me then!!