Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - senden tatlısı yok.yanlış ÅŸeyler konuÅŸma lütfen
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
senden tatlısı yok.yanlış şeyler konuşma lütfen
Szöveg
Ajànlo
can_can
Nyelvröl forditàs: Török
senden tatlısı yok.yanlış şeyler konuşma lütfen
Cim
no one
Fordítás
Angol
Forditva
merdogan
àltal
Forditando nyelve: Angol
There is no one who is sweeter than you. Please don’t say wrong things.
Validated by
lilian canale
- 4 Àprilis 2009 01:36
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
14 Március 2009 09:54
Chantal
Hozzászólások száma: 878
yanlış şeyler konuşma - please don't say things which are wrong
Wouldn't that be better merdogan?
3 Àprilis 2009 16:46
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Can be but I don't think there is a big difference.
3 Àprilis 2009 17:02
peabody
Hozzászólások száma: 54
its not %100 wrong but it could the actualt text is in the more likely slang(not too much) but the english text looks a bit formal. i don't know ...