Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - senden tatlısı yok.yanlış ÅŸeyler konuÅŸma lütfen
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
senden tatlısı yok.yanlış şeyler konuşma lütfen
Tekstas
Pateikta
can_can
Originalo kalba: Turkų
senden tatlısı yok.yanlış şeyler konuşma lütfen
Pavadinimas
no one
Vertimas
Anglų
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
There is no one who is sweeter than you. Please don’t say wrong things.
Validated by
lilian canale
- 4 balandis 2009 01:36
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
14 kovas 2009 09:54
Chantal
Žinučių kiekis: 878
yanlış şeyler konuşma - please don't say things which are wrong
Wouldn't that be better merdogan?
3 balandis 2009 16:46
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Can be but I don't think there is a big difference.
3 balandis 2009 17:02
peabody
Žinučių kiekis: 54
its not %100 wrong but it could the actualt text is in the more likely slang(not too much) but the english text looks a bit formal. i don't know ...