Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - senden tatlısı yok.yanlış şeyler konuşma lütfen
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
senden tatlısı yok.yanlış şeyler konuşma lütfen
Teksto
Submetigx per
can_can
Font-lingvo: Turka
senden tatlısı yok.yanlış şeyler konuşma lütfen
Titolo
no one
Traduko
Angla
Tradukita per
merdogan
Cel-lingvo: Angla
There is no one who is sweeter than you. Please don’t say wrong things.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 4 Aprilo 2009 01:36
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
14 Marto 2009 09:54
Chantal
Nombro da afiŝoj: 878
yanlış şeyler konuşma - please don't say things which are wrong
Wouldn't that be better merdogan?
3 Aprilo 2009 16:46
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Can be but I don't think there is a big difference.
3 Aprilo 2009 17:02
peabody
Nombro da afiŝoj: 54
its not %100 wrong but it could the actualt text is in the more likely slang(not too much) but the english text looks a bit formal. i don't know ...