Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - senden tatlısı yok.yanlış ÅŸeyler konuÅŸma lütfen
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
senden tatlısı yok.yanlış şeyler konuşma lütfen
Tекст
Добавлено
can_can
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
senden tatlısı yok.yanlış şeyler konuşma lütfen
Статус
no one
Перевод
Английский
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский
There is no one who is sweeter than you. Please don’t say wrong things.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 4 Апрель 2009 01:36
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
14 Март 2009 09:54
Chantal
Кол-во сообщений: 878
yanlış şeyler konuşma - please don't say things which are wrong
Wouldn't that be better merdogan?
3 Апрель 2009 16:46
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Can be but I don't think there is a big difference.
3 Апрель 2009 17:02
peabody
Кол-во сообщений: 54
its not %100 wrong but it could the actualt text is in the more likely slang(not too much) but the english text looks a bit formal. i don't know ...