Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - senden tatlısı yok.yanlış ÅŸeyler konuÅŸma lütfen

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
senden tatlısı yok.yanlış şeyler konuşma lütfen
テキスト
can_can様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

senden tatlısı yok.yanlış şeyler konuşma lütfen

タイトル
no one
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

There is no one who is sweeter than you. Please don’t say wrong things.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 4月 4日 01:36





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 14日 09:54

Chantal
投稿数: 878
yanlış şeyler konuşma - please don't say things which are wrong

Wouldn't that be better merdogan?

2009年 4月 3日 16:46

merdogan
投稿数: 3769
Can be but I don't think there is a big difference.

2009年 4月 3日 17:02

peabody
投稿数: 54
its not %100 wrong but it could the actualt text is in the more likely slang(not too much) but the english text looks a bit formal. i don't know ...