Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - senden tatlısı yok.yanlış şeyler konuşma lütfen
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
senden tatlısı yok.yanlış şeyler konuşma lütfen
Tekst
Podnet od
can_can
Izvorni jezik: Turski
senden tatlısı yok.yanlış şeyler konuşma lütfen
Natpis
no one
Prevod
Engleski
Preveo
merdogan
Željeni jezik: Engleski
There is no one who is sweeter than you. Please don’t say wrong things.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 4 April 2009 01:36
Poslednja poruka
Autor
Poruka
14 Mart 2009 09:54
Chantal
Broj poruka: 878
yanlış şeyler konuşma - please don't say things which are wrong
Wouldn't that be better merdogan?
3 April 2009 16:46
merdogan
Broj poruka: 3769
Can be but I don't think there is a big difference.
3 April 2009 17:02
peabody
Broj poruka: 54
its not %100 wrong but it could the actualt text is in the more likely slang(not too much) but the english text looks a bit formal. i don't know ...