Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - senden tatlısı yok.yanlış şeyler konuşma lütfen
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
senden tatlısı yok.yanlış şeyler konuşma lütfen
Texte
Proposé par
can_can
Langue de départ: Turc
senden tatlısı yok.yanlış şeyler konuşma lütfen
Titre
no one
Traduction
Anglais
Traduit par
merdogan
Langue d'arrivée: Anglais
There is no one who is sweeter than you. Please don’t say wrong things.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 4 Avril 2009 01:36
Derniers messages
Auteur
Message
14 Mars 2009 09:54
Chantal
Nombre de messages: 878
yanlış şeyler konuşma - please don't say things which are wrong
Wouldn't that be better merdogan?
3 Avril 2009 16:46
merdogan
Nombre de messages: 3769
Can be but I don't think there is a big difference.
3 Avril 2009 17:02
peabody
Nombre de messages: 54
its not %100 wrong but it could the actualt text is in the more likely slang(not too much) but the english text looks a bit formal. i don't know ...