Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - senden tatlısı yok.yanlış ÅŸeyler konuÅŸma lütfen
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
senden tatlısı yok.yanlış şeyler konuşma lütfen
Текст
Предоставено от
can_can
Език, от който се превежда: Турски
senden tatlısı yok.yanlış şeyler konuşma lütfen
Заглавие
no one
Превод
Английски
Преведено от
merdogan
Желан език: Английски
There is no one who is sweeter than you. Please don’t say wrong things.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 4 Април 2009 01:36
Последно мнение
Автор
Мнение
14 Март 2009 09:54
Chantal
Общо мнения: 878
yanlış şeyler konuşma - please don't say things which are wrong
Wouldn't that be better merdogan?
3 Април 2009 16:46
merdogan
Общо мнения: 3769
Can be but I don't think there is a big difference.
3 Април 2009 17:02
peabody
Общо мнения: 54
its not %100 wrong but it could the actualt text is in the more likely slang(not too much) but the english text looks a bit formal. i don't know ...