Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - senden tatlısı yok.yanlış ÅŸeyler konuÅŸma lütfen

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
senden tatlısı yok.yanlış şeyler konuşma lütfen
Teksti
Lähettäjä can_can
Alkuperäinen kieli: Turkki

senden tatlısı yok.yanlış şeyler konuşma lütfen

Otsikko
no one
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

There is no one who is sweeter than you. Please don’t say wrong things.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 4 Huhtikuu 2009 01:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Maaliskuu 2009 09:54

Chantal
Viestien lukumäärä: 878
yanlış şeyler konuşma - please don't say things which are wrong

Wouldn't that be better merdogan?

3 Huhtikuu 2009 16:46

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Can be but I don't think there is a big difference.

3 Huhtikuu 2009 17:02

peabody
Viestien lukumäärä: 54
its not %100 wrong but it could the actualt text is in the more likely slang(not too much) but the english text looks a bit formal. i don't know ...