Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - bandaj

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Cim
bandaj
Szöveg
Ajànlo smess
Nyelvröl forditàs: Török

yüzümde bir bandaj var. bu yüzden kamera açamam. 2 yada 3 gün kalıcakmış. ama seni görmek istiyorum.
Magyaràzat a forditàshoz
lütfen ingilizceye çevrilsin

Cim
bandage
Fordítás
Angol

Forditva Eylem14 àltal
Forditando nyelve: Angol

I have a bandage on my face. That's why I can't turn the camera on. It will stay on for 2 or 3 days, but I want to see you.
Validated by kafetzou - 14 Február 2009 22:54





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 Február 2009 03:01

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
It's my face, Eylem, not my head.

14 Február 2009 12:56

Eylem14
Hozzászólások száma: 43
I thought about that too, but as we did not see where the bandage is, it could also be on the head, right?

14 Február 2009 17:30

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
No - it says "yüzüm" - that's face. "kafam" would be head.

14 Február 2009 22:48

Eylem14
Hozzászólások száma: 43
Ok thanks, I changed it

14 Február 2009 22:54

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
I changed "put on" to "turn on" and "I will stay" to "it will stay on" (the bandage).