Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - bandaj

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

عنوان
bandaj
متن
smess پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

yüzümde bir bandaj var. bu yüzden kamera açamam. 2 yada 3 gün kalıcakmış. ama seni görmek istiyorum.
ملاحظاتی درباره ترجمه
lütfen ingilizceye çevrilsin

عنوان
bandage
ترجمه
انگلیسی

Eylem14 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I have a bandage on my face. That's why I can't turn the camera on. It will stay on for 2 or 3 days, but I want to see you.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 14 فوریه 2009 22:54





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 فوریه 2009 03:01

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
It's my face, Eylem, not my head.

14 فوریه 2009 12:56

Eylem14
تعداد پیامها: 43
I thought about that too, but as we did not see where the bandage is, it could also be on the head, right?

14 فوریه 2009 17:30

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
No - it says "yüzüm" - that's face. "kafam" would be head.

14 فوریه 2009 22:48

Eylem14
تعداد پیامها: 43
Ok thanks, I changed it

14 فوریه 2009 22:54

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I changed "put on" to "turn on" and "I will stay" to "it will stay on" (the bandage).