Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - bandaj

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
bandaj
Текст
Публікацію зроблено smess
Мова оригіналу: Турецька

yüzümde bir bandaj var. bu yüzden kamera açamam. 2 yada 3 gün kalıcakmış. ama seni görmek istiyorum.
Пояснення стосовно перекладу
lütfen ingilizceye çevrilsin

Заголовок
bandage
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Eylem14
Мова, якою перекладати: Англійська

I have a bandage on my face. That's why I can't turn the camera on. It will stay on for 2 or 3 days, but I want to see you.
Затверджено kafetzou - 14 Лютого 2009 22:54





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Лютого 2009 03:01

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
It's my face, Eylem, not my head.

14 Лютого 2009 12:56

Eylem14
Кількість повідомлень: 43
I thought about that too, but as we did not see where the bandage is, it could also be on the head, right?

14 Лютого 2009 17:30

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
No - it says "yüzüm" - that's face. "kafam" would be head.

14 Лютого 2009 22:48

Eylem14
Кількість повідомлень: 43
Ok thanks, I changed it

14 Лютого 2009 22:54

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I changed "put on" to "turn on" and "I will stay" to "it will stay on" (the bandage).