Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - bandaj

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
bandaj
Texte
Proposé par smess
Langue de départ: Turc

yüzümde bir bandaj var. bu yüzden kamera açamam. 2 yada 3 gün kalıcakmış. ama seni görmek istiyorum.
Commentaires pour la traduction
lütfen ingilizceye çevrilsin

Titre
bandage
Traduction
Anglais

Traduit par Eylem14
Langue d'arrivée: Anglais

I have a bandage on my face. That's why I can't turn the camera on. It will stay on for 2 or 3 days, but I want to see you.
Dernière édition ou validation par kafetzou - 14 Février 2009 22:54





Derniers messages

Auteur
Message

14 Février 2009 03:01

kafetzou
Nombre de messages: 7963
It's my face, Eylem, not my head.

14 Février 2009 12:56

Eylem14
Nombre de messages: 43
I thought about that too, but as we did not see where the bandage is, it could also be on the head, right?

14 Février 2009 17:30

kafetzou
Nombre de messages: 7963
No - it says "yüzüm" - that's face. "kafam" would be head.

14 Février 2009 22:48

Eylem14
Nombre de messages: 43
Ok thanks, I changed it

14 Février 2009 22:54

kafetzou
Nombre de messages: 7963
I changed "put on" to "turn on" and "I will stay" to "it will stay on" (the bandage).