Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - bandaj

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Başlık
bandaj
Metin
Öneri smess
Kaynak dil: Türkçe

yüzümde bir bandaj var. bu yüzden kamera açamam. 2 yada 3 gün kalıcakmış. ama seni görmek istiyorum.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
lütfen ingilizceye çevrilsin

Başlık
bandage
Tercüme
İngilizce

Çeviri Eylem14
Hedef dil: İngilizce

I have a bandage on my face. That's why I can't turn the camera on. It will stay on for 2 or 3 days, but I want to see you.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 14 Şubat 2009 22:54





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Şubat 2009 03:01

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
It's my face, Eylem, not my head.

14 Şubat 2009 12:56

Eylem14
Mesaj Sayısı: 43
I thought about that too, but as we did not see where the bandage is, it could also be on the head, right?

14 Şubat 2009 17:30

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
No - it says "yüzüm" - that's face. "kafam" would be head.

14 Şubat 2009 22:48

Eylem14
Mesaj Sayısı: 43
Ok thanks, I changed it

14 Şubat 2009 22:54

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I changed "put on" to "turn on" and "I will stay" to "it will stay on" (the bandage).