Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - bandaj

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Titolo
bandaj
Testo
Aggiunto da smess
Lingua originale: Turco

yüzümde bir bandaj var. bu yüzden kamera açamam. 2 yada 3 gün kalıcakmış. ama seni görmek istiyorum.
Note sulla traduzione
lütfen ingilizceye çevrilsin

Titolo
bandage
Traduzione
Inglese

Tradotto da Eylem14
Lingua di destinazione: Inglese

I have a bandage on my face. That's why I can't turn the camera on. It will stay on for 2 or 3 days, but I want to see you.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 14 Febbraio 2009 22:54





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Febbraio 2009 03:01

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
It's my face, Eylem, not my head.

14 Febbraio 2009 12:56

Eylem14
Numero di messaggi: 43
I thought about that too, but as we did not see where the bandage is, it could also be on the head, right?

14 Febbraio 2009 17:30

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
No - it says "yüzüm" - that's face. "kafam" would be head.

14 Febbraio 2009 22:48

Eylem14
Numero di messaggi: 43
Ok thanks, I changed it

14 Febbraio 2009 22:54

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
I changed "put on" to "turn on" and "I will stay" to "it will stay on" (the bandage).