Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Angol - salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaAngol

Témakör Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai...
Szöveg
Ajànlo tarun.j.jain
Nyelvröl forditàs: Francia

salut c'est Tarun .... mon ami .... je l'ai rencontré pour la première fois quand j'étais dans la classe 11 ..... nous sommes devenus de bons amis .... ce genre de personne est très utile .... .. degré de maturité suffisant pour vous donner des conseils et des soins ..... il est avec vous chaque fois que vous avez besoin de lui .... que dieu vous bénisse .... et vous donne à tous le succès dans la vie!
Magyaràzat a forditàshoz
<edit> see in the discussion area from the original text </edit> (02/12/francky thanks to turkishmiss's notification)

Cim
Hello. This is Tarun, my friend.
Fordítás
Angol

Forditva Tzicu-Sem àltal
Forditando nyelve: Angol

Hello. This is Tarun, my friend. I met him for the first time when I was in my 11th grade. We became good friends. This type of person is a very helpful one. His maturity is sufficient in order to give you advice and show you care. He is there for you every time you need him. May God bless you, and give everyone success in life!
Magyaràzat a forditàshoz
"May God bless you" = "you" is the plural form
Validated by lilian canale - 16 Február 2009 20:33





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 Február 2009 21:31

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
"il est très utile genre de personne" this sentence is meaningless in French.

12 Február 2009 22:49

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
"ce genre de personne est très utile" est maintenant à traduire vers l'anglais/ is now to be translated into English, in order to replace "He likes to help people very much"



CC: lilian canale

13 Február 2009 07:34

Tzicu-Sem
Hozzászólások száma: 493
Thank you Francky5591

16 Február 2009 20:29

itsatrap100
Hozzászólások száma: 279

Hi there,

Advice, not advices, there is no plural form of advice in English.