Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Német - que linda voce é! que bela voce é!
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
que linda voce é! que bela voce é!
Szöveg
Ajànlo
silvanaweber
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
que linda voce é! que bela voce é!
Cim
Wie hübsch Sie sind! Wie schön Sie sind!
Fordítás
Német
Forditva
sagittarius
àltal
Forditando nyelve: Német
Wie hübsch Sie sind! Wie schön Sie sind!
Magyaràzat a forditàshoz
Wie hübsch du bist! Wie schön du bist!
Validated by
italo07
- 19 Március 2009 20:25
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
25 Február 2009 01:30
italo07
Hozzászólások száma: 1474
sagittarius,
"você" wird im Deutschen mit der 2. Person Singular, also 'du' übersetzt. Überarbeite diese Übersetzung bitte.
25 Február 2009 09:42
sagittarius
Hozzászólások száma: 118
Hallo Italo! Ja, ich weiss es. Vielleicht diese Leute sich siezen? Ich meine, daß "Sie" beschädigt die Übersetzung nicht.
25 Február 2009 11:30
italo07
Hozzászólások száma: 1474
Die Ãœbersetzung ist nicht falsch. Ich starte eine Umfrage und schau, was die anderen User dazu meinen.