Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Alemán - que linda voce é! que bela voce é!
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
que linda voce é! que bela voce é!
Texto
Propuesto por
silvanaweber
Idioma de origen: Portugués brasileño
que linda voce é! que bela voce é!
Título
Wie hübsch Sie sind! Wie schön Sie sind!
Traducción
Alemán
Traducido por
sagittarius
Idioma de destino: Alemán
Wie hübsch Sie sind! Wie schön Sie sind!
Nota acerca de la traducción
Wie hübsch du bist! Wie schön du bist!
Última validación o corrección por
italo07
- 19 Marzo 2009 20:25
Último mensaje
Autor
Mensaje
25 Febrero 2009 01:30
italo07
Cantidad de envíos: 1474
sagittarius,
"você" wird im Deutschen mit der 2. Person Singular, also 'du' übersetzt. Überarbeite diese Übersetzung bitte.
25 Febrero 2009 09:42
sagittarius
Cantidad de envíos: 118
Hallo Italo! Ja, ich weiss es. Vielleicht diese Leute sich siezen? Ich meine, daß "Sie" beschädigt die Übersetzung nicht.
25 Febrero 2009 11:30
italo07
Cantidad de envíos: 1474
Die Ãœbersetzung ist nicht falsch. Ich starte eine Umfrage und schau, was die anderen User dazu meinen.