Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Tyska - que linda voce é! que bela voce é!
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
que linda voce é! que bela voce é!
Text
Tillagd av
silvanaweber
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
que linda voce é! que bela voce é!
Titel
Wie hübsch Sie sind! Wie schön Sie sind!
Översättning
Tyska
Översatt av
sagittarius
Språket som det ska översättas till: Tyska
Wie hübsch Sie sind! Wie schön Sie sind!
Anmärkningar avseende översättningen
Wie hübsch du bist! Wie schön du bist!
Senast granskad eller redigerad av
italo07
- 19 Mars 2009 20:25
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
25 Februari 2009 01:30
italo07
Antal inlägg: 1474
sagittarius,
"você" wird im Deutschen mit der 2. Person Singular, also 'du' übersetzt. Überarbeite diese Übersetzung bitte.
25 Februari 2009 09:42
sagittarius
Antal inlägg: 118
Hallo Italo! Ja, ich weiss es. Vielleicht diese Leute sich siezen? Ich meine, daß "Sie" beschädigt die Übersetzung nicht.
25 Februari 2009 11:30
italo07
Antal inlägg: 1474
Die Ãœbersetzung ist nicht falsch. Ich starte eine Umfrage und schau, was die anderen User dazu meinen.