Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Allemand - que linda voce é! que bela voce é!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAllemand

Catégorie Phrase

Titre
que linda voce é! que bela voce é!
Texte
Proposé par silvanaweber
Langue de départ: Portuguais brésilien

que linda voce é! que bela voce é!

Titre
Wie hübsch Sie sind! Wie schön Sie sind!
Traduction
Allemand

Traduit par sagittarius
Langue d'arrivée: Allemand

Wie hübsch Sie sind! Wie schön Sie sind!
Commentaires pour la traduction
Wie hübsch du bist! Wie schön du bist!
Dernière édition ou validation par italo07 - 19 Mars 2009 20:25





Derniers messages

Auteur
Message

25 Février 2009 01:30

italo07
Nombre de messages: 1474
sagittarius,

"você" wird im Deutschen mit der 2. Person Singular, also 'du' übersetzt. Überarbeite diese Übersetzung bitte.

25 Février 2009 09:42

sagittarius
Nombre de messages: 118
Hallo Italo! Ja, ich weiss es. Vielleicht diese Leute sich siezen? Ich meine, daß "Sie" beschädigt die Übersetzung nicht.

25 Février 2009 11:30

italo07
Nombre de messages: 1474
Die Ãœbersetzung ist nicht falsch. Ich starte eine Umfrage und schau, was die anderen User dazu meinen.